Жизнь и творчество Достоевского. Анализ произведений. Характеристика героев




Амалия Ивановна Липпевехзель в романе "Преступление и наказание"

Amalija-Ivanovna-Lippevehzel-Prestuplenie-i-nakazanie
Амалия Ивановна Липпевехзель является одной из второстепенных героинь романа "Преступление и наказание".

В этой статье представлен цитатный образ и характеристика Амалии Ивановны Липпевехзель в романе "Преступление и наказание": описание в цитатах.

Смотрите: Все материалы по "Преступлению и наказанию"


Амалия Ивановна Липпевехзель в романе "Преступление и наказание" 


Амалия Ивановна Липпевехзель является хозяйкой квартиры, где снимает комнату семья Мармеладовых. Амалия владеет большой квартирой, часть которой она сдает жильцам. Чиновник Мармаледов называет эту квартиру "содомом безобразнейшим", вероятно, за то, что в ней живет много самых разных людей:
"Дверь в дальнейшие помещения или клетки, на которые разбивалась квартира Амалии Липпевехзель, была приотворена."
"...у хозяйки Амалии Федоровны Липпевехзель ... Живут же там многие и кроме нас… Содом‑с, безобразнейший… " (Мармеладов) 
Амалия Ивановна - обрусевшая немка, живущая в Петербурге. Судя по всему, ее отец жил в Берлине:
"...фатер аус Берлин буль ошень, ошень важны шеловек и обе рук по карман ходиль и всё делал этак: пуф! пуф!..."  (Амалия Ивановна о своем отце, "фатере" (немец.))  
"...ее фатер «зваль Иоган и что он буль бурмейстер»." (слова Амалии)
"Амалия Ивановна не снесла и тотчас же заявила, что ее "фатер аус Берлин буль ошень, ошень важны шеловек и обе рук по карман ходиль и всё делаль этак: пуф! пуф!", и, чтобы действительнее представить своего фатера..."
Вероятно, настоящее имя героини - Амалия Людвиговна, но она требует, чтобы окружающие называли ее Амалией Ивановной. В одной из ссор она говорит, что ее отца звали Иоганом. Мармеладов, например, называет ее Амалией Федоровной. Возможно, это задумка Достоевского, а, возможно - ошибка:
"Я вам сказал раз‑на‑прежде, что вы никогда не смель говориль мне Амаль Людвиговна; я Амаль‑Иван!" 
"Вы не Амаль‑Иван, а Амалия Людвиговна ... буду всегда называть вас Амалией Людвиговной, хотя решительно не могу понять, почему вам это название не нравится..." (Катерина Ивановна) 
"Тут Амалия Ивановна, рассвирепев окончательно и ударяя кулаком по столу, принялась визжать, что она Амаль‑Иван, а не Людвиговна, что ее фатер «зваль Иоган и что он буль бурмейстер»."
Амалия Ивановна - педантичная, основательная и прагматичная женщина. Она, например, помогает организовать поминки чиновника Мармеладова и делает это дело по-немецки хорошо: накрывает вовремя стол, раскладывает нужные столовые приборы на свои места. Эта черта героини подчеркивается в романе:
"...что затеялись эти поминки и что Амалия Ивановна всем сердцем решилась участвовать во всех хлопотах: она взялась накрыть стол, доставить белье, посуду и проч. и приготовить на своей кухне кушанье. Ее уполномочила во всем и оставила по себе Катерина Ивановна, сама отправляясь на кладбище. Действительно, всё было приготовлено на славу: стол был накрыт даже довольно чисто, посуда, вилки, ножи, рюмки, стаканы, чашки - всё это, конечно, было сборное, разнофасонное и разнокалиберное, от разных жильцов, но всё было к известному часу на своем месте, и Амалия Ивановна, чувствуя, что отлично исполнила дело, встретила возвратившихся даже с некоторою гордостию, вся разодетая, в чепце с новыми траурными лентами и в черном платье. Эта гордость, хотя и заслуженная, не понравилась почему-то Катерине Ивановне..."
Амалия Ивановна - чрезвычайно вздорная и беспорядочная немка:
"...Это была чрезвычайно вздорная и беспорядочная немка..." 
"...послышался ... зловещий визг: это продиралась вперед сама Амалия Липпевехзель, чтобы произвести распорядок по‑свойски..."
Катерина Ивановна называет Амалию "сычихой" и "дурындой":
"Вот сычиха‑то! Ах, дурында! ...все такие чинные, серьезные… Ишь сидит, глаза вылупила. Сердится! Сердится!..."  
"Сидит разиня рот, смотрите: сова, настоящая, сычиха в новых лентах, ха-ха-ха!"
Также Катерина Ивановна считает, что Амалия Ивановна, вероятно, глуповатая женщина, которая "мелет вздор":
"...мелет вздор..." (Катерина Ивановна об Амалии) 
"Всех глупее стояла Амалия Ивановна, разинув рот и ровно ничего не смысля..." (автор об Амалии)
Судя по всему, Амалия Ивановна - небедная женщина. Она носит новые шелковые платья:
"...была вся разодета хоть и в траур, но во всё новое, в шелковое, в пух и прах, и гордилась этим." 
"...вся разодетая, в чепце с новыми траурными лентами и в черном платье."
Амалия Ивановна, вероятно, не самая добрая и чуткая женщина. По словам Катерины Ивановны, Амалия Ивановна ведет себя не по-доброму, когда умирает Мармеладов:
"Катерина Ивановна тотчас же "осадила" ее, сказав, что она лжет, говоря, что "добра желаль", потому что еще вчера, когда покойник еще на столе лежал, она ее за квартиру мучила."
По мнению Катерины Ивановны, Амалия Ивановна - "петербургская пьяная чухонка", возможно, с темным прошлым. Катерина Ивановна предполагает, что Амалия Ивановна сама не знает, кто был ее отец и как его звали, и поэтому у нее в ходу два отчества - Ивановна и Людвиговна:
"...что у Амалии Ивановны, может, никогда и фатера-то не было, а что просто Амалия Ивановна - петербургская пьяная чухонка и, наверно, где-нибудь прежде в кухарках жила, а пожалуй, и того хуже." 
"...а что отец Амалии Ивановны (если только у ней был какой-нибудь отец), наверно, какой-нибудь петербургский чухонец, молоко продавал; а вернее всего, что и совсем отца не было, потому что еще до сих пор неизвестно, как зовут Амалию Ивановну по батюшке: Ивановна или Людвиговна?"

Это был цитатный образ и характеристика Амалии Ивановны Липпевехзель в романе "Преступление и наказание": описание в цитатах.

Смотрите: Все материалы по "Преступлению и наказанию" 

Комментариев нет:



Нашли ошибку?